Programación semanal Librería Lugar Común
7pm | Charla | El CEDICE y LLC invitan | * Los intelectuales en América Latina | Reflexiones sobre Carlos Rangel y su libro Del buen salvaje al buen revolucionario | Invitados: Juan Carlos Hidalgo y Andrea Rondón García.
11am | Presentación + Recital | Presentación del libro Friedrich Hölderlin: cantos hespéricos • Traducción de Verónica Jaffé | Lecturas a cargo de Igor Barreto, Samuel González y Diómedes Cordero.
“El libro que aquí se presenta es en realidad una pieza de un complejo artefacto cultural. Si bien todavía posee evidentemente las características del artefacto libro y las consiguientes manifestaciones y ramificaciones de orden textual y escritural–, habría que insistir en el hecho de que el proceso de inscripciones que escenifica desborda las fronteras tradicionales que impone este formato. No obstante, es necesario indicar que incluso las características genéricas del libro parecen problematizarse aquí de entrada: la función de autor y el carácter autocontenido que ella presta en general al libro parecen diluirse al mostrar(se) (como) un elaborado juego de reflexiones intertextuales. En primer lugar, el libro incluye, en versión alemana original, la edición crítica de d.e.Sattler de los Cantos hespéricos de Friedrich Hölderlin. La función de autor se transfigura en este punto en la de editor –pero bajo otro nombre1. En segundo lugar, dicha edición, que se reproduce con sus múltiples variantes, se acompaña de una traducción que llamaré «literal» por el momento.”
Un acercamiento a la labor de los diseñadores de producción y directores de arte, a través de las obras de 4 de los más importantes representantes de este gremio en el cine norteamericano. Selección de películas y conversación con el director de arte venezolano Alfredo Correia.
Sobre la película.-
Duración: 112 min.
País: Estados Unidos
Director: Ridley Scott
Guión: David Webb Peoples, Hampton Fancher (Novela: Philip K. Dick)
Música: Vangelis
Fotografía: Jordan Cronenweth
Reparto: Harrison Ford, Rutger Hauer, Sean Young, Daryl Hannah, Edward James Olmos, Joanna Cassidy, Brion James, Joe Turkel, M. Emmet Walsh, William Sanderson, James Hong, Morgan Paull, Hy Pyke.
Productora: Warner Bros. Pictures
Género: Ciencia ficción. Acción | Neo-noir. Thriller futurista. Cyberpunk. Distopía. Robots.
3pm | Presentación + Charla | Presentación del libro Moravia, de Marcelo Luján | Invitados: Alejandra Martínez y Marcelo Luján (vía Skype).
Novela que cuenta la historia del retorno del famoso bandoneonista Juan Kosic a su tierra natal en la Pampa argentina, quince años después de haberla abandonado, quien tiene un propósito no revelado en primera instancia: demostrar, y acaso reafirmarse, como un hombre que logró el éxito pese a los malos augurios de su madre. El plan secreto, que pasa por alojarse en la pensión que ella regenta, se precipita sin embargo en un acontecimiento marcado por la fatalidad de un destino errático.
Marcelo Luján.-
Nacido en Buenos Aires en 1973, aunque residenciado en España desde 2001. es autor de los libros de relatos Flores para Irene, En algún cielo y El desvío. Los libros de prosa poética Arder en el invierno y Pequeños pies ingleses. Y las novelas La mala espera, Moravia y Subsuelo. Parte de su obra fue traducida al francés, italiano y checo, formó parte de campañas de fomento a la lectura, y obtuvo varios premios, entre los que se destacan el Premio Santa Cruz de Tenerife 2003, el Premio Ciudad de Alcalá de Narrativa 2006, el Premio Kutxa Ciudad de San Sebastián de Cuento en Castellano 2007, o el Ciudad de Getafe de Novela Negra 2009.
Alejandra Martínez.-
Nacida en Caracas en 1990.Narradora. Tesista de Historia en la Universidad Central de Venezuela. Tiene amplia experiencia en el mundo editorial, donde fue jefe de prensa del Grupo Alfa. Actualmente colabora en proyectos freelance con Publicaciones UCAB.
Rápida introducción a los rasgos más destacados de la modernidad de este poeta mayor de Occidente, la importancia de los Himnos hespéricos o Cantos patrióticos en su obra y de las consecuencias que estos rasgos tuvieron para mi traducción en texto e imagen de ellos.
Verónica Jaffé.-
Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri. Ha publicado ensayos sobre literatura venezolana (El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980, en 1991) e historia y teoría de la traducción literaria (Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria, en 2004), además de los poemarios El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), así como traducciones de poemas de Gottfried Benn, de Else Lasker-Schüler y de un libro para niños y adolescentes (Max Kruse: El regreso de un dinosaurio, Angria ediciones, 1993). Editó el sitio www.laletra.info, página dedicada a traducciones en y de la literatura venezolana, y expuso en el Instituto Latinoamericano vienés y en las galerías caraqueñas de Los Galpones y Secadero I poemas presentados como ‘traducciones’ visuales. En el 2010 publicó un poemario titulado Sobre Traducciones. Poemas 2000-2008, que recoge esas y otras ‘traducciones’ poéticas de obras plásticas hechas o sobre cartón o madera o lienzo.
Av. Francisco de Miranda
Caracas, Estado Miranda 1060